Some thoughts on translation by Lydia Davis:
The solution adopted by Constance Garnett, the prolific translator of Russian, to the word, phrase, or passage in the original that utterly confounded her: Leave it out.
(via marginal revolution)
posted by Deron Bauman in books, history, how to, language, tips and tricks, translation | * | 1 comment
“Leave it out.” Thus have I translated everything.
P.S. I love Lydia Davis’s work and am looking forward to reading her translation of Madame Bovary.