Dang, Derek. It’s good to hear from/read you again.
Plus: Flipping amazing to have spotted the random wearing of a presumably non-existent Calamari Press T-shirt in a randomly structured film about randomness. (And a hurrah to Chiara Barzini for spying “Calamari Press” on the shirt.)
Way weirder than my friend’s anecdote about Roger Miller saying “dang” at the baggage carousel.
I gotta finish reading all your blog post now.
i’ve been here all along.
Which Roger Miller? The buffalo herd one or Roger Millaaah the soccer player?
Roller-skating buffalo-herd Roger Miller. The one whose song you used in a video.
I think I’m just confused that you’re practically in the same time zone as me.
No, really I meant that it was good to see a new 5cense post.
I’m all conflibberated.
Hey, Derek? 그것은 몇 가지 칼라 마리 프레스 도서를 한국어로 번역 된 것을 & 사람들이 한국에서 인기 있다는 (부수적 명성에 대한 마지막 게시물의 빛)을 할 수 있습니까?
Shorter or not, more frequent posting can only be good, Derek. Thanks.
“You ortta take a rope and hang me.
“Hang me from the highest treeeeeEh *yodelled, sort of*
“Woman, would you wait for me?
“Dew, dew, d’dew. D’dew, d’dew, dew, dew, dew.”
when i babelfish that back to english it says: “How many kim dangs did Miller Roger sport snowball-fetch in unloading zone.”
“얼마나 많은 김 바보 영역을 내리기 밀러 로저 스포츠 눈덩이 – 가져 오기 못했습니다.”
… which babelfishes back again to english: “Snowball making fool the area of how much Kim Miller, Roger Sports – Import failed.”
Snowball making fool — Dew, dew, d’dew, d’dew, d’dew, dew, dew, dew.
Comments are closed.